Condizioni Generali (CG) Arnold Winkler AG

Da oltre 50 anni, Arnold Winkler AG è un partner competente nella logistica e nel commercio di assortimenti tecnici di nicchia nel mercato svizzero. Le nostre relazioni di fiducia a lungo termine con clienti, fornitori e altre parti interessate si basano, tra l'altro, sulle seguenti condizioni generali.

1. Ambito di applicazione

1.1 Le presenti condizioni generali (CG) si applicano a tutte le consegne e prestazioni di Arnold Winkler AG in Svizzera e nel Liechtenstein. Le CG fanno parte integrante delle offerte, degli ordini, delle conferme d'ordine, delle consegne e delle fatture. Utilizzando i nostri servizi, accetti queste condizioni. 1.2 Queste CG sono valide per un periodo indefinito. Eventuali deroghe e accordi speciali sono validi solo se stabiliti per iscritto e legalmente validati. Condizioni aggiuntive o divergenti, in particolare le CG del cliente, sono escluse. 1.3 Se una disposizione delle presenti CG è o diventa invalida, la validità delle altre disposizioni non ne sarà influenzata. Una disposizione valida, che si avvicina maggiormente all'obiettivo economico della disposizione invalida, sostituirà la disposizione invalida. 1.4 In caso di discrepanze linguistiche, fa fede la versione tedesca delle CG. 1.5 Arnold Winkler AG si riserva il diritto di modificare o revocare queste CG in qualsiasi momento, informando il cliente.

2. Prezzi / Offerte / Sconti / IVA

2.1 I prezzi di acquisto o prezzi netti indicati sono espressi in franchi svizzeri (CHF) per l'intera Svizzera, senza detrazioni e al netto dell'imposta sul valore aggiunto (IVA). 2.2 I prezzi lordi sono forniti a titolo indicativo e sono anch'essi espressi in CHF al netto dell'IVA. 2.3 Arnold Winkler AG si riserva il diritto di adeguare i prezzi qualora i costi di approvvigionamento, materiali, tassi di cambio, trasporto o altre tasse subiscano variazioni tra la creazione dell'offerta e la consegna. 2.4 Salvo diverso accordo, tutte le offerte, sia scritte che verbali, sono non vincolanti. L'obiettivo è evitare fluttuazioni di prezzo. I prezzi indicati sul nostro sito web non sono vincolanti.

3. Conclusione del contratto / Revoca

3.1 Un contratto tra il cliente e Arnold Winkler AG è concluso quando viene emessa una conferma d'ordine scritta. 3.2 Il cliente ha il diritto di recedere dal contratto entro 14 giorni dalla conclusione del contratto. I resi devono essere comunicati per iscritto con il motivo e il numero di fattura. Tutte le spese di spedizione sono a carico dell'acquirente.

4. Tempi di consegna / Ritiro

4.1 Il tempo di consegna per i prodotti disponibili in magazzino è generalmente di uno-tre giorni lavorativi. Il termine inizia con la conclusione del contratto e la chiarificazione di tutti i punti in sospeso. 4.2 Per i prodotti non disponibili in magazzino, si applicano tempi di consegna distinti, considerati non vincolanti, a meno che non siano stati espressamente confermati come vincolanti. 4.3 Il termine di consegna è prorogato se: a) mancano o vengono modificate informazioni importanti sull'ordine dopo la conclusione del contratto. b) si verificano ostacoli fuori dal nostro controllo (ad esempio, guerra, terrorismo, sciopero, epidemie, blocchi, calamità naturali). c) il cliente non rispetta i propri obblighi contrattuali, in particolare le condizioni di pagamento. 4.4 Il cliente non ha diritto a indennità o alla risoluzione del contratto in caso di ritardo nella consegna. Una penale per ritardo necessita di un accordo scritto distinto. 4.5 Se una consegna è confermata per il ritiro, le merci devono essere ritirate entro e non oltre 30 giorni dalla data di disponibilità. Trascorso questo termine, Arnold Winkler AG può richiedere il pagamento completo e addebitare costi aggiuntivi di magazzinaggio.

5. Estensione della consegna / Spedizione

5.1 L'estensione dell'ordine è determinata dalla conferma d'ordine. I servizi non inclusi saranno forniti e fatturati separatamente. 5.2 Sono riservate modifiche al design e alla tecnica che non influiscono sulla funzionalità del prodotto. 5.3 Il trasporto è generalmente a carico e a rischio del cliente. 5.4 Per le consegne con camion, viene addebitato un importo forfettario di CHF 60 per pallet. Per le spedizioni a pacco, CHF 12 per pacco. Le eccezioni necessitano di un accordo scritto. 5.5 I benefici e i rischi vengono trasferiti al più tardi al momento della consegna da parte di Arnold Winkler AG al cliente, anche in caso di consegna franco o FOB. 5.6 Le consegne devono essere verificate immediatamente dopo il ricevimento. I reclami e le segnalazioni di difetti saranno presi in considerazione solo se comunicati per iscritto entro e non oltre 10 giorni dal ricevimento o dalla scoperta del difetto. In caso contrario, la merce si considera accettata, e qualsiasi altro reclamo da parte del cliente è escluso. 5.7 In caso di danni o perdite, il cliente è tenuto a far redigere un rapporto di danno dall'ultimo vettore o a presentare una richiesta di ricerca. 5.8 L'assicurazione contro i danni di qualsiasi tipo è a carico del cliente. 5.9 Arnold Winkler AG si riserva la proprietà della consegna fino al pagamento completo. In caso di mancato rispetto delle condizioni di pagamento, Arnold Winkler AG si riserva il diritto di risolvere il contratto senza indennizzo.

6. Condizioni di pagamento

6.1 Il cliente deve verificare la fattura al momento del ricevimento. Eventuali reclami devono essere segnalati entro 10 giorni dalla data della fattura. Trascorso questo termine, la fattura si considera accettata. 6.2 I pagamenti devono essere effettuati senza detrazioni di sconto, spese, tasse o diritti. 6.3 Salvo diverso accordo, le fatture devono essere saldate entro e non oltre 30 giorni dalla data di fatturazione. L'obbligo di pagamento è soddisfatto solo quando l'importo totale della fattura è saldato. 6.4 In caso di consegne parziali, il pagamento deve essere effettuato in base all'estensione delle consegne parziali. 6.5 Le condizioni di pagamento devono essere rispettate anche se il trasporto, la consegna, la messa in servizio o il ricevimento della consegna vengono ritardati o resi impossibili per cause non imputabili a Arnold Winkler AG. 6.6 Se il cliente non rispetta le condizioni di pagamento, è tenuto a pagare senza sollecito un interesse di mora del 5% annuo a partire dalla data di scadenza. Inoltre, saranno addebitate le spese di sollecito causate dal ritardo nel pagamento.

7. Garanzia e responsabilità

7.1 Il periodo di garanzia è generalmente di due anni per i prodotti nuovi. Eventuali specifiche differenti saranno dichiarate. Il periodo di garanzia inizia con la spedizione della consegna. 7.2 All'acquisto di prodotti usati, il periodo di garanzia è di un anno. 7.3 Le modifiche all'aspetto esteriore del prodotto non costituiscono un difetto. 7.4 I reclami di garanzia devono essere presentati per iscritto entro dieci giorni. 7.5 I reclami di garanzia devono essere accompagnati da una descrizione del difetto, completata da fotografie. In caso di reclamo di garanzia riconosciuto, il cliente si impegna a restituire il prodotto. 7.6 Gli apparecchi trasportabili devono essere inviati franco a Arnold Winkler AG. 7.7 Le parti sostituite diventano di proprietà di Arnold Winkler AG. 7.8 Arnold Winkler AG si impegna a riparare, sostituire o rimborsare, a sua discrezione, qualsiasi apparecchio o parte difettosa durante il periodo di garanzia. 7.9 Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da normale usura, uso improprio o influenze esterne. 7.10 La garanzia decade se il cliente o terzi effettuano modifiche o riparazioni senza il consenso scritto di Arnold Winkler AG.

8. Rivendita dei prodotti

8.1 Il cliente può rivendere i prodotti prima del trasferimento di proprietà, ma cede contestualmente tutti i crediti derivanti da tale rivendita a Arnold Winkler AG. 8.2 Il cliente si impegna a notificare per iscritto a Arnold Winkler AG il trasferimento di tali crediti. 8.3 I proventi della rivendita devono essere trasferiti immediatamente a Arnold Winkler AG, fino al pagamento completo delle fatture.

9. Diritto di proprietà

9.1 Arnold Winkler AG si riserva il diritto di proprietà della consegna fino al pagamento completo. 9.2 Il cliente si impegna a collaborare alle misure necessarie per proteggere la proprietà di Arnold Winkler AG.

10. Responsabilità

10.1 Arnold Winkler AG è responsabile solo dei danni che possono essere dimostrati come causati da negligenza grave o intenzione dolosa. Qualsiasi altra responsabilità è esclusa nella misura consentita dalla legge. 10.2 Arnold Winkler AG non è responsabile per danni indiretti, come perdita di profitto, interruzione dell'attività o altri danni economici.

11. Diritto di recesso / Annullamenti

11.1 Gli ordini possono essere annullati entro 14 giorni dalla conclusione del contratto. I resi devono essere annunciati per iscritto con il motivo e il numero di fattura. 11.2 Arnold Winkler AG si riserva il diritto di addebitare una commissione di gestione del 15% del valore delle merci in caso di annullamento. 11.3 Le spese di spedizione per i resi sono a carico dell'acquirente.

12. Diritto applicabile e foro competente

12.1 Il diritto svizzero si applica esclusivamente a queste CG e a tutti i contratti conclusi ai sensi delle stesse. 12.2 Il tribunale competente per tutte le controversie derivanti da queste CG o in relazione alle stesse è il foro della sede della società Arnold Winkler AG.